Suis-je encore "un Romand"?
Qui sommes-nous? Suis-je encore "un Romand" après avoir vécu deux ans en Allemagne et six ans à Zurich. En Suisse, les Confédérés se définissent d'habitude par leur lieu d'origine et leur langue maternelle. A tel point qu'en Suisse alémanique on a aucun problème à décrire le français et le bon allemand comme des langues "étrangères". En Suisse romande, parler de l'allemand comme langue "étrangère" ne choque pas non plus.
Parlait-on déjà ainsi des langues nationales lorsqu'on a décidé il y a quelques années d'introduire l'allemand précoce dans les écoles primaires romandes et le français précoce dans celles d'Outre-Sarine? Il faudrait voir.
Être Suisse, c'est en tout cas la possibilité d'être plusieurs. Mais de plus en plus, au lieu de développer pour soi les différentes langues et identités suisses possibles, on voit dans l'anglais une sorte de solution à tous les problèmes. L'anglais est certes indispensable. Mais pourquoi pas en plus cultiver les autres langues nationales? Le français peut nous ouvrir de nombreuses portes en France, au Canada et en Afrique, l'italien en Italie. Et l'apprentissage de ces langues facilite celui d'autres idiomes. Voulons-nous vraiment nous passer de ces possibilités?
Le multilinguisme helvétique est un potentiel sous-exploité. Dorénavant, je serai "Suisse". Voir: Parlez-vous suisse?
Parlait-on déjà ainsi des langues nationales lorsqu'on a décidé il y a quelques années d'introduire l'allemand précoce dans les écoles primaires romandes et le français précoce dans celles d'Outre-Sarine? Il faudrait voir.
Être Suisse, c'est en tout cas la possibilité d'être plusieurs. Mais de plus en plus, au lieu de développer pour soi les différentes langues et identités suisses possibles, on voit dans l'anglais une sorte de solution à tous les problèmes. L'anglais est certes indispensable. Mais pourquoi pas en plus cultiver les autres langues nationales? Le français peut nous ouvrir de nombreuses portes en France, au Canada et en Afrique, l'italien en Italie. Et l'apprentissage de ces langues facilite celui d'autres idiomes. Voulons-nous vraiment nous passer de ces possibilités?
Le multilinguisme helvétique est un potentiel sous-exploité. Dorénavant, je serai "Suisse". Voir: Parlez-vous suisse?



1 Comments:
I read over your blog, and i found it inquisitive, you may find My Blog interesting. My blog is just about my day to day life, as a park ranger. So please Click Here To Read My Blog
http://www.juicyfruiter.blogspot.com
Enregistrer un commentaire
Links to this post:
Créer un lien
<< Home